Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Mar 2012 at 12:32

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Vibease will also be displaying its wares at the Launch Conference in San Francisco this March, as the U.S is also one of its target markets. Vibease’s promo video is here, and it’s an interesting one [2]. We also conducted an interview with Vibease just after the Startups in Asia conference, which you can check out below.

1. Speaking to Dema before Startups in Asia, he mentioned that, in particular, military families might potentially benefit from something like this. ↩
2. Note that we’re not relationship experts (we’re mostly nerds), so we make no judgements on John and Jane’s problems or what actually might fix them! ↩

Japanese

バイブイーズはサンフランシスコで3月に開催されたローンチ・コンファレンスでも同社の製品を展示していた。アメリカも彼らのターゲット市場の1つだからだ。バイブイーズのプロモーションビデオがここにある。おもしろいので見ていただきたい。我々はスタートアップ・イン・アジア会議のすぐ後、バイブイーズにインタビューも行った。下記でご覧いただきたい。

1.スタートアップ・イン・アジアの前にDema氏にインタビュー。彼は特に軍人の家族にはこのようなメリットがあるだろうと述べている。
2.我々は人間関係に関して詳しいわけではない(我々の多くはむしろうとい方だ)。だからジョンとジェーンの問題とか実際には何が彼らを仲直りさせたとかについての判断は控えておくとしよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.