Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2021 at 13:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

XX社からのコメントを送ります。

"試験結果の一部に基準から逸脱した結果がありますので、あなたはその点についての指摘は免れないでしょう。
例えば細菌Aが検出されているが、この結果はそのままでいいのですか?
また資料Bがあるのであれば提出してください。日本語への翻訳は必須ではありません。"


私はXX社に資料Bを提出します。
承認審査を円滑に進めるため、XX社は私たちに新しい報告書の作成を依頼しています。
あなたはXX社からの依頼に対応可能ですか?

English

I send a comment from xx.

As there is a result that is not based on the standard in part of the result of the test, you will be asked about it.
For example, bacteria A has been found, but is this result all right?
If you have the document B, please submit it. You do not have to translate it into Japanese.

I will submit the document B to xx.
To make the authorization screening smooth, xx is asking us to make a new report.
Would you handle the request from xx?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.