Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2021 at 00:29

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

ヴィンテージの素材を使用しています。
長い年月の中で、ダメージや汚れ、直した痕などがあります。それは加工では出せない長い月日の中で生まれた個性です。
新しいオーナー様。これからはあなたが大事に育てていってください。

デリケートな素材になります。手洗いやつけ置き洗いで丁寧に洗って下さい。
何かあれば、下記まで連絡下さい。

English

It is made of a vintage material.
There are damages, dirt and traces where mended over time, which is a uniqueness produced through its history which cannot be created through processing.
Dear new potential owner. It is your turn to take a good care of it.

The material is delicate. Please wash gently by hands or after soaking it for a while.
Please contact us to the below if any.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.