Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2021 at 17:17

sherry-hino
sherry-hino 52 こんにちは! ロンドン在住の日英翻訳家のシェリー日野です。 フリー...
Japanese

Aは、繊維系の異なる金属微細繊維の不織布を積層し、保護層と支持層のメッシュに挟み込み同時焼結して一体加工した深層ろ過タイプのエレメントです。

製品一例

本項目については検討中になります。追加の仕様書を確認中ですが、コストインパクトが出そうなので、後日回答致します。
回答納期については来週中にはご連絡致します。

ご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
念の為に確認ですが、これはretentionの10%を除く金額を弊社が受領したことを証明するStatementでしょうか?


English

A is a deep filtration type element which non-woven fabrics of metal fine fibers with different fibers are laminated, sandwiched between the mesh of a protective layer and a support layer, and simultaneously sintered and integrally processed.

Product example

This item is under consideration. We are checking the additional specification but we will reply later as they are likely to have a cost impact.
We will let you know about the due within the next week.

We apologize for the delay in contacting you.
Just in case, as a reminder, is this a statement that proves that we have received an amount excluding 10% of retention?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.