Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Mar 2021 at 12:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

商品の梱包について至急改善して欲しいことがあります。
届いた新商品を為検品していると、髪の毛がかなりの確率で入っていました。
A商品はすべてに髪の毛混入、B・C・Dも半分の確率で入っていました。
今迄も1-2%の確率ではありましたが、今回の納品分はあまりにひどい状況です。
最近パッケージの会社を変更しましたか?
袋を開けたユーザーは気持ち悪いですし衛生面でもOUTです。長い髪の毛は束ねる、ヘアキャップをするなどの対処を指示して下さい。異物混入はあなたのメーカーのイメージを下げます。

English

I would like you to improve the package of products.
When the packages was delivered and I inspected them, I found hair in them pretty much.
All of A were contaminated with hair, and half of B, C and had hair in the packages.
In the past, the rate was 1 to 2 %, but this time, the situation is pretty bad.
Have you recently changed the packaging agency?
The user who opens the package definitely feels uncondortable, and it is not hygienic. Please make shure to bundle long hair and to put a hair cap etc. Any foreign matter inclusion damages the impression of your company.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 母国語がルーマニア語のセールスマネージャーへのメールです。どうぞよろしくお願いいたします。日常会話は流暢にできる方です。