Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Feb 2021 at 14:29
送り状発行しましたので、後であなたのEメールアドレスに送金明細と共に送ります
今回、念の為、【集荷】を選択しました。あなたはFedExは集荷不可と言いましたが、もしかして集荷してくれたら良いなと思ったからです。あなたに負担がかからないことを望んでいます
FEDEXから連絡があり、やはり集荷出来ないと言われたら、申し訳ありませんが、営業所持ち込みに変更お願いします
集荷予定日は木曜日に設定しています
この事がどうなったか後日結果を教えて下さい
英語が不得意で時間がかかりすみません
As I sent the Invoice, I will send to your E-mail address together with payment details.
This time, to be sure, I chose [collecting package]. Although you told me not to be collected by FedEx, I though it might have been collected. I hope it would not be trouble to you.
I had a contact from FedEx, and was told that it cannot be possible to collect it. I am sorry but please take the package to the office.
I set the collecting date on Thursday.
Please let me know the result of this.
I am sorry for taking time as I am not so good at English.