Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 24 Dec 2020 at 02:42

chiekou
chiekou 50 御覧いただき、ありがとうございます。 台湾出身台湾在住の黄(コウ)と申し...
Japanese

質問に回答していただきありがとうございました
内容をスプレッドシートにまとめてみましたが、もし見づらければ教えて下さい
赤字の部分が追加の質問内容になりますので、回答していただけると助かります

”xxx”を添加して製造されたプラスチックは、海洋生分解性プラスチックですか?
もしエビデンスが無い場合、それを取得する予定はありますか?

”xxx”を添加して製造された御社のストロー1万本の卸売価格を教えて下さい。
また、その価格は従来のプラスチック製ストローの1.3倍という認識で合ってますか?


English

Thank you for answering my question.
Although I have summarized the contents in a spreadsheet, please let me know if it's difficult to read.
The contents in red are the additional questions, it would be really helpful if you could kindly confirm them.

Is the plastic that added "xxx" marine biodegradable plastic?
If you currently don't have the evidence to proof it, are you going to apply for one?

Please let me know the wholesale price of 10,000 strolls which added "xxx" that your company produce.
And, is it correct that the price is 1.3 times more expensive than the old plastic stroll?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.