Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2020 at 10:08

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

数種類の太さのステンレス等の綿を重ねて焼結します。
一定温度で一定時間保持し、焼結したらアルゴンガスで急冷して鋭敏化を防ぎます。
焼結温度は公表できませんが1150℃ではファイバーが溶けます。

焼結したファイバーを金網に挟んでプリーターでプリーツ形状にします。
プリーツの両端を合わせて溶接して筒状にします。
筒の両端を金具に合わせるために潰します。
両端の潰したところを溶接で目止めします。
治具を使い金具とプリーツエレメントを溶接します。

合格品を洗浄して最後に不動態化処理をします。

English

Several types of cotton such as stainless steel are layered and sintered.
Hold at a constant temperature for a certain period of time, and after sintering, quench with argon gas to prevent sensitization.
The sintering temperature is not disclosed, but the fiber melts at 1150 ° C.

The sintered fiber is sandwiched between wire mesh and pleated in a pleat format.
Align both ends of the pleats and weld to form a cylinder.
Crush both ends of the cylinder to fit the metal fittings.
Weld the crushed parts at both ends.
Weld the metal fittings and the pleated element using a jig and metal parts.

The accepted product is washed and passivated in the end.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.