Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 25 Nov 2020 at 01:02
Hiya,
Thanks so much for the order. I'll get this prepped ready for shipping right away. I've also thrown in a few other bonus prints for you (pics attached) as you're one of my first orders in Japan.
Stay safe
こんにちは
たくさんのご注文をありがとうございます。すぐに配送の準備を致します。また、あなたが日本での最初の注文された方なので、他にもいくつか追加でボーナスプリント(写真を添付してあります)を用意しました。
ではお気をつけて
Reviews ( 1 )
original
こんにちは
たくさんのご注文をありがとうございます。すぐに配送の準備を致します。また、あなたが日本での最初の注文された方なので、他にもいくつか追加でボーナスプリント(写真を添付してあります)を用意しました。
ではお気をつけて
corrected
こんにちは
こんにちは。↵
↵
たくさんのご注文をありがとうございます。すぐに配送の準備を致します。また、あなたが日本での最初の注文された方なので、他にもいくつか追加でボーナスプリント(写真を添付してあります)を用意しました。
この度はご注文をいただき、誠にありがとうございます。すぐに発送の準備をいたします。私たちにとって最初の日本からのご注文の一つでもあるので、いくつかのボーナスプリント(添付写真をご参照ください)を同梱いたしました。
↵
ではお気をつけて↵
ご無事で。
原文の冒頭のあいさつはややカジュアルですが、内容からはビジネスメールの類であることが推察できます。内容に合わせて文体を整える意識を持ちたいものです。