Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Nov 2020 at 15:40

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
English

Please complete the following table with information about all of your facilities (if any)


Owned or Contract
Capabilities - Wood, metal, acrylic, glass upholstery, spraying, powder coating, electroplating, mock up a sample store…etc.
Storage / Warehouse Capacity (sq ft)
% of Storage Capacity Currently Utilized
Number of Dock Doors

Japanese

あなたのすべての施設(もしあれば)の情報で以下の表を完成させてください

所有している又は契約している
機能 - 木、金属、アクリル、ガラス、内張り、塗装、パウダーコーティング、電気めっき、木型のサンプル…等
保管場所又は倉庫の容積(平方フィート)
現在使用している保管容量のパーセンテージ
ドックドアの数

Reviews ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercat rated this translation result as ★★★★★ 14 Dec 2020 at 17:59

original
あなたのすべての施設(もしあれば)の情報で以下の表を完成させてください

所有している又は契約している
機能 - 木、金属、アクリル、ガラス、内張り、塗装、パウダーコーティング、電気めっき、木型のサンプル…等
保管場所又は倉庫の容積(平方フィート)
現在使用している保管容量のパーセンテージ
ドックドアの数

corrected
あなたのすべての施設(もしあれば)の情報で以下の表を完成させてください

所有している又は契約している
機能 - 木、金属、アクリル、ガラス、内張り、粉体塗装、パウダーコーティング、電気めっき、木型のサンプル…等
保管場所又は倉庫の容積(平方フィート)
現在使用している保管容量のパーセンテージ
ドックドアの数

いいと思います。

sakura_1984 sakura_1984 14 Dec 2020 at 22:19

レビューありがとうございます。これからもしっかりと訳せるよう引き続き精進して参ります。

Add Comment