Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Nov 2020 at 06:56

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
English

it’s always higher than it would be for me to send it tracked but it is covered for insurance through GSP, I haven’t sent anything yet tracked that’s not been received anywhere in the world so it’s up to you. Can sometimes get a warning off eBay if they suspect you are cutting out their costs, sometimes not but if you were to cancel the two I’d put a joint listing up as a buy it now and it would save you about £24. You just need to go into my eBay to cancel and select a reason. Looks better coming from a buyer than from me cheers Adrian

Japanese

追跡番号付きで発送するのは私の予算より高めなのですが、GSPを通して保険のカバーもされています。私はこれまで追跡付きで発送し、世界中で受け取られなかったという事はまだ経験していないので、後はあなた次第です。もしeBay側で彼らのコストを切り取っている疑いがある場合は、eBayから警告を受けることができます。あなたが商品2つ共をキャンセルするなら、私は今それを買うように共同のリストを作り、そうすることによってあなたは約£24セーブする事ができます。 そうするには、my ebayにアクセスし、そこでキャンセルし理由を選択します。 私からよりも買い手のあなたが操作する方がよく見えます。
それでは、エイドリアンより

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.