Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Sep 2020 at 20:34
商品の入荷に問題があった為、弊社以外の仕入れ先を探しています。100個発注するので、全て同じ価格で提供して下さい。代金を支払ってからの商品の引き渡しが遅いでので、今回 発注しないお客さんが何社かあります。
彼は価格の事は厳しいですが、納期に関しては、クレームを言いません。発注後に追加で条件を要求するので、
お客さんはオーダー締切日に発注してきます。弊社しか取り扱いができなければ、弊社の条件を受け入れますが、他社で同じブランドのオファーがあれば、お客さんはいい条件の方に発注します。
As there was a problem with supplying the items, we are looking for a supplier except your company. As we will order 100 pieces, please sell us all by the same price. As transiting is late after payment, this time, there are some companies who do not order.
Although he is hard with the price, as for shipping date, he never claims. After ordering, additional conditions are asked, clients order on the last day of the order. If only you can deal with them, our conditions are accepted, if there are any offers from other firms, clients order to the firm in better conditions.