Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2012 at 16:00

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
Japanese

クラブに遊びに行ったことが無い人が「行ってみたいな」って思えるきっかけを潰している要因がそこにあると思います。日本にはJ-POPというメインストリームが不動の地位を築いてて、それに付随するようにカラオケという最強の大衆文化がある。
ちょっと話はそれますけど、今日本でクラブ営業規制が厳しいじゃないですか。「なぜカラオケはよくてクラブはダメなの?」って思います。大して遊び方変わんないじゃないって思うし、むしろクラブの方が楽しみ方は沢山あるって思います。

English

I think factors exist there that seem to crush a motivation for persons who have never been to play in the club to hope, "I want to go." The main stream called J-POP has built a stable position in Japan, which has the strongest popular culture like karaoke.
By the way, there are now strict regulations in Japan against the club business, don’t you think like that?
I wonder “why Karaoke is all right but not the club.”You can enjoy in the same way in Karaoke and clubs, I think there are much more variations to play in clubs.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.