Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2020 at 20:53

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

一番カウンセリングを受けられやすいはずの首都東京でさえ非常に難しいです。
日本はカウンセラーの数がとても少なく、あまり精神病に社会の理解も得られていません。まだまだ弱い人間が精神病になる、だから治すのも自己責任だと一般的に思われています。どうしたら治るんでしょう。気持ちが悲しくなると自分でコントロールできなくなります。誰も助けてくれませんし自分の事なのだから自力でこの弱い性格を治さないとと思うのですが、もう10年以上精神薬を飲んでいますが治りませんし、治し方が分かりません。

English

It is so difficult to make it in Tokyo as it is a perfect location to receive the best counselling.
The number of counsellors are short here in Japan, we aren't understood any better for such mental illnesses yet. It is thought that such illnesses are because of a weak human, therefore, to cure the illness should be done by self-responsibility in general. How can I survive from the illness? I cannot control myself when I am feeling sad. No one helps me and also, I think I have to change my weak characteristic to a different one. But I have been taking medicines for mental illness for over years. However, I don't know how to cure myself.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.