Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 03 Sep 2020 at 18:42

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

very hard vinyl. I break more than 10 needles when rooting it. If you see this doll from another master with a lot of hair, there is a different quality of rooting, not 1 hair per hole.
that is, the rooting is coarser. I do not do that.
I will show you the doll with hair, but at the moment when I can add something/
I pait the doll, root and then I always add more layers of painting
complement the image of the doll (painting more layers) I already when she is with hair. then I fix it with a finishing layer and it is no longer possible to change

Japanese

とても硬いビニールなので、植毛する際、針を10本以上ダメにしてしまいました。
もし、他の職人が作る沢山の髪を持つ人形の場合、毛根の質が全く異なる事となります。つまり、一つの毛根に1本という様なことを行いません。
毛根がもっと粗くなるので、私はそのようなことはしません。

髪の毛ありの人形の場合をお見せしますが、現在、ちょうど行っている部分なのですが、人形と毛根のペイントを行っており、私の場合、その塗りのレイヤーの重ね具合をより厚くしていきます。

髪がある段階で、完成系した人形のイメージは大体つかめるようになります。
最終的にレイヤー作業を進む場合、もうそこからは変更ができない状態となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.