Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Aug 2020 at 11:39

kumim
kumim 52 帰国子女です。英語圏居住歴7年。現地校でkindergartenから5年生...
Japanese

昨日あなたに伝えた、私のコインの購入データを送る。
一部、日付不明の箇所がある、申し訳ない。
今後も私が●●@hotmail.comの所有者であることを証明し続ける。
よって他に必要なものがあれば伝えて。

ちなみに他の仮想通貨取引所が2FA(二段階認証の意味)を紛失したユーザーに対して求める資料やデータを調べてみた。
BITMEXは身分証・ユーザーネーム・セルフィー等。BINANCEは身分証・取引所にある自分の資産状況・セルフィー等。
他の取引所では、その情報を動画で送信する所もある。

English

I am sending you my coin purchase data that I mentioned to you yesterday.
There are some parts without clear dates. I am sorry about that.
I will keep on proving that I am the owner of the ●●@hotmail.com.
Let me know if there is anything else you need.

By the way, I checked about the kinds of materials and data that other virtual currency exchanges ask for to users who lost their 2FA information.
BITMEX asks for identification papers, usernames, selfies, etc..
BINANCE asks for identification papers, the asset status, selfies, etc.
There are exchanges that ask to send those information by video.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.