Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 02 Mar 2012 at 17:51

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Richard has spent his career thinking about these problems. He’s given it 30 years. And I gave it just a few minutes. Now, certainly he can be wrong and I could be right, but it’s better to think deeply about something first before being so certain you’re right.

There’s also a difference between asking questions and pushing back. Pushing back means you already think you know. Asking questions means you want to know. Ask more questions.

Learning to think first rather than react quick is a life long pursuit. It’s tough. I still get hot sometimes when I shouldn’t. But I’m really enjoying all the benefits of getting better.

Japanese

Richardは、こういった問題を考えるのにキャリアを積んできた。30年間も。私は、たったの数分しかかけていなかった。今、確かに、彼も間違うこともあるし、私が正しいということもあるだろう。けれど、自分が正しいと確信する前に、まず、よく物事を深く考える方がいい。

また、質問をすることと、意見を退けることは違う。意見を退ける場合、あなたは既に自分は分かっていると思っているのだ。何か質問をする場合は、あなたは知りたいと思っている。もっと質問をすればいい。

すぐに反応をする前にまず考えるということを学ぶのは、人生をかけての長い探究だ。なかなか骨の折れる作業だ。今でも、そうすべきではないのに、時に熱くなってしまう。けれど、だんだんうまくやれるようになる、という特典を本当に楽しんでいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.