Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2012 at 17:42

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

Dismissing an idea is so easy because it doesn’t involve any work. You can scoff at it. You can ignore it. You can puff some smoke at it. That’s easy. The hard thing to do is protect it, think about it, let it marinate, explore it, riff on it, and try it. The right idea could start out life as the wrong idea.

So next time you hear something, or someone, talk about an idea, pitch an idea, or suggest an idea, give it five minutes. Think about it a little bit before pushing back, before saying it’s too hard or it’s too much work. Those things may be true, but there may be another truth in there too: It may be worth it.

Japanese

アイデアを却下するのは簡単すぎる、何の苦労も必要としないから。あざ笑う事も、無視する事も、煙草の煙をはきかける事も出来る、でもそれは簡単すぎる。難しい事はアイデアを守る事、考える事、マリネ漬けにして保存する事、探求する事、繰り返す事、そして試してみる事。正しいアイデアは始めは間違ったものである事もある。

だかれ、今度は何かか誰かに聞いたら、アイデアを話してみて、ひねりだしてみて、提案してみよう。5分使ってみよう。押し戻す前に、難しすぎるとか、作業が大変すぎるとか言う前に少しは考えてみよう。否定的な考えがもしかしたら事実かもしれないが、他の何か真実がそこにあるかもしれない。価値があるかもしれないんだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.