Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jul 2020 at 12:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

お忙しい中ごめんなさい。
知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。

彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。
Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?

彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。
理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。

見つかりましたら、Koryに作って欲しい。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。

English

I am sorry while you are keeping busy.
This is an order from a friend of mine. Please see the boy in the attached image. This is the friend's son lost.

She is seeking to have made a rborn doll exactly the same as he.
Among Kory's kits, is there any you can think of?

Her wish is a Toddler size, full armed (without joints), full legs (with joints).
If the realm body is hard to make, she would like to make the face in priority.
If you find one, please Kory to make it.
I am sorry to trouble you and thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.