Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 25 Apr 2020 at 15:07

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

1)I just wanted to say a very brotherly “hello” to you. I hope you are well. I hope I can come to Japan to work with you once this disaster has subsided. Let’s make some great rockwork! With all friendship and respect....

2)I just wanted to say again how impressed I was with your presentations. Very informative and well organized! I learned a lot! I especially learned that I need to spend less time in bars and explore more food opportunities.

Japanese

1) 私は、まるで兄弟のようにあなたに「こんにちは」と言いたかったのです。お元気でいらっしゃいますか。この災禍が一段落したら、日本であなたと一緒に仕事ができるように願っています。一緒に素晴らしいロックワークを作りあげましょう!私からのすべての友情と尊敬をもって……。

2) 私は、あなたのプレゼンテーションにどれだけ深く感銘を受けたかをもう一度申し上げたかったのです。とても役に立ち、素晴らしい構成でした!とても多くのことを学ぶことができました。特に、バーで過ごす時間をもっと減らして、食事をきちんと摂る機会を増やす必要があることを学習しました。

Reviews ( 1 )

kanakot62 53 食品商社での社内翻訳・通訳の業務経験がありますので、特にビジネス関係の文書...
kanakot62 rated this translation result as ★★★★ 20 May 2020 at 18:45

1) 私はただ親しみをもってあなたに「こんにちは」と言いたかったのです。お元気でしょうか。この災禍が一段落したら、日本であなたと一緒に仕事ができるように願っています。一緒に素晴らしいロックワークを作りあげましょう!友情と尊敬をこめて…

2) あなたのプレゼンテーションにどれだけ感心したかをもう一度伝えたかったのです。とても役に立つ内容で上手くまとまっていました!とても参考になりました!特にバーで過ごす時間をもっと減らして、食事の機会を増やす必要があることを学びました。

Add Comment