Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2020 at 19:01

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
Japanese

出荷の間違いで納期が遅れたかもしれませんが、代金を支払って2カ月以上経過して入荷したのは遅すぎます。入荷が遅れていなければ、高い運送会社を使う事はありませんでした。受注のミニマムに達成できない事と生産ができないので、彼に追加受注をお願いしました。他社では、弊社より安い価格で購入して荷物が既に到着しています。荷物がわかるように外箱のシールを一部を残してもらうように依頼していましたが、全て剥がされています。問題点があったのに、クレームを言わず、状況に応じて対応してくれました。

English

Maybe delivery term was delay due to mistake of shipment,
but it was too late to store products two month after payment .
If store was not delay, it was not necessary to use expensive delivery company.
I asked additional order to him because it is not possible to produce without reach the minimum order.
Another company, it has already delivered with purchasing cheaper price than your company.
Seal was all pealed despite the request to remain some part of seal to make us understand the package.
They took response without claim even if there was problem.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.