Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Apr 2020 at 16:46

English

POINTS FOR ATTENTION
Before using this product, please read this user manual carefully and keep it for future reference

Warning

1. After the product is powered on, if there is no main body, the indicator will flash white light. After the main body is put on, the indicator will turn on the green light and the machine will start to work. It is a normal phenomenon that hot air flow will occur when the product is working.
2. When the product is working, it shall be avoided to be covered with shelter to avoid product damage.
3. When the product is powered on, please keep a distance of more than 10cm from other articles to increase air convection and avoid product damage.


Japanese

注意点
この製品をを使用する前に、このユーザーマニュアルをよくお読みになり、今後の参照のために保管をお願いいたします

警告
1.製品の電源を入れた後に本体がない場合は、インジケーターが白色に点滅します。本体を付けるとインジケーターが緑色に点灯し、機械が作動します。製品が動作しているときの熱風の発生は正常な状態です。
2.製品の損傷を避ける為、製品が作動しているときは保護用の物で覆わないでください。
3.製品の損傷を避ける為、製品の電源が入っているときは空気の対流を多くするために、他の物品から10cm以上離してください。

Reviews ( 1 )

satohchan 53 メディカル関連、治験関連、論文、ニュースリリース等の日英の経験がございます。
satohchan rated this translation result as ★★★★ 04 May 2021 at 22:07

original
注意点
この製品をを使用する前に、このユーザーマニュアルをよくお読みになり、今後の参照のために保管をお願いいたします

警告
1.製品の電源を入れた後に本体がない場合は、インジケーターが白色に点滅します。本体を付けるとインジケーターが緑色に点灯し、機械が作動します。製品が動作しているときの熱風の発生は正常な状態です。
2.製品の損傷を避ける為、製品が作動しているときは保護用の物で覆わないでください。
3.製品の損傷を避ける為、製品の電源が入っているときは空気の対流を多くするために、他の物品から10cm以上離してください。

corrected
注意点
この製品をを使用する前に、このユーザーマニュアルをよくお読みになり、今後の参照のために保管をお願いいたします

警告
1.製品の電源を入れた後に本体がない場合は、インジケーターが白色に点滅します。本体を付けるとインジケーターが緑色に点灯し、機械が作動します。製品が動作しているときの熱風の発生は正常な状態です。
2.製品の損傷を避ける為、製品が作動しているときは保護用の物で覆わないでください。
3.空気の対流を増やし、製品の損傷を避ける為、製品の電源が入っているときは他の物品から10cm以上離してください。

Add Comment