Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 08 Apr 2020 at 22:35

atsukoinireland
atsukoinireland 51 初めまして。ヨーロッパ在住の日本人です。普段より、本来の文章の意味からズレ...
Japanese

こんにちは、

お世話になっております。株式会社○の○と申します。

今回はお客様の商品不具合の連絡により、お客様および貴社にご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。

今回の原因と、問題解決策についてご連絡致します。

1.
私が販売している商品は、正規代理店から購入した新品です。

新品にも関わらず、お客様からの苦情があった理由を推察すると、商品に輸送中の破損が起こった可能性が高いです。

私は商品を日本からアメリカのフルフィルメント倉庫に発送しており、

English

Hi,

I hope you are well.I am ○ from ○Ltd.

I am very sorry about the inconvenience to you and your clients that there's a problem with products for clients.

I am writing to explain about the cause and the problem solution.

1.
The products that I sell are brand new products which I bought from an official retailer .

It is likely to get the products damaged during transferring when considering the reason why we got the complaint even though that is a brand new one,

I send the products from Japan to the order fulfillment warehouse in US,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.