Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 28 Feb 2012 at 23:52

kaory
kaory 57
English

In the future, it’s possible automakers will offer this system already installed in vehicles. Drivers without the system built-in may be able to have their cars retrofitted. Jacobs envisioned a world where one day you can press a button on your cell phone, have a car pull up to your house, put your dog in it and send it to the veterinarian.

Jacobs said Google is also testing its driverless cars “quasi-legally” in California, since there is no written rule specifically allowing or forbidding driverless cars. However, Jacobs clearly has a stake in ensuring Nevada is a hub of testing this budding technology.

Japanese

将来、自動車メーカーはこのシステム搭載済みの車を販売するかもしれない。システムを搭載していないドライバーは車に後付けも可能になる。いつの日か携帯のボタンを押せば家まで車がやってきて犬を車に乗せて、動物病院まで連れていくという世界をイメージしているとJacobs氏は話した。

またGoogleはカリフォルニア州でも「準立法的に基づいて」自律型自動車のテストをしているが、ドライバーがいない車は認可も禁止も明確に定められた規則がないからと言っている。だがネバダ州はこの有望視されている技術を開発する中心拠点になる、ということにJacobs氏は明らかな関心を寄せている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.