Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 25 Mar 2020 at 14:36

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

2/ They do the increasing price for America customer when they already fixed contract after one month from deposit date. It’s cannot accept I think so.
3/ They touched directly with my customer, and dont give me any permission to contact with them anymore. If I still contact with them, they will solved me by other methods.
4/ They dont give me any update for production anymore, and they control by themselves, that’s why I cannot control it in behalf of customer anymore.

I still want to stay here until delivering your shipment and others shipment also, but they dont let me do this. They want to kick me out and take all of my customers now. I cannot bear their behavior.

Japanese

2.契約締結後支払いから一ヶ月経過したアメリカの顧客には価格を上げています。それは到底受け入れられません。
3.彼らは私の顧客に直接取り入り、私が直接連絡を取ることを拒んでいます。もし私が彼らに連絡する場合、恐らくは他の手段で解決するでしょう。
4.生産に関して更新はしないでしょう。制御については彼らが解決する問題です。だから、顧客に対してこれ以上の制御は出来ないと考えます。
許してもらえなくとも、この発送が完了する迄はここに留まりたいと考えます。恐らく私の顧客をすべて奪い取りたいと考えているのだと思います。それでも、私はこのやり方を容認する訳には行かないのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.