Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Mar 2020 at 14:29

eri-k
eri-k 50 Japanese native, English native level...
English

2/ They do the increasing price for America customer when they already fixed contract after one month from deposit date. It’s cannot accept I think so.
3/ They touched directly with my customer, and dont give me any permission to contact with them anymore. If I still contact with them, they will solved me by other methods.
4/ They dont give me any update for production anymore, and they control by themselves, that’s why I cannot control it in behalf of customer anymore.

I still want to stay here until delivering your shipment and others shipment also, but they dont let me do this. They want to kick me out and take all of my customers now. I cannot bear their behavior.

Japanese

二つ目に、彼らは入金より1ヶ月たっている契約をしているアメリカ人の顧客に対し、料金をうわのせしていたのです。これは許すことのできないことだと思います。
三つ目に彼らは私の顧客に直接交渉をし、私に顧客との接触を了承しないようにさせたのです。もし私が彼らに連絡をしたら、私に対しては他の方法で解決させようとしてくるのです。
また四つ目の事例として、会社が私に対して何も商品の最新情報をくれなくなったのと同時に、会社自身で取り締まるようになってしまったのです。そのため顧客に対して対応できなくなってしまったのです。
今後、お客様の受注いただいた商品や他のお客様の商品を待つためにも当社に残りたいと思ったのですが、会社が許してくれる状態ではないのです。会社としては私の顧客を確保し、私を追い出したいのです。本当に信じ難い対応です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.