Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Mar 2020 at 14:07

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

2/ They do the increasing price for America customer when they already fixed contract after one month from deposit date. It’s cannot accept I think so.
3/ They touched directly with my customer, and dont give me any permission to contact with them anymore. If I still contact with them, they will solved me by other methods.
4/ They dont give me any update for production anymore, and they control by themselves, that’s why I cannot control it in behalf of customer anymore.

I still want to stay here until delivering your shipment and others shipment also, but they dont let me do this. They want to kick me out and take all of my customers now. I cannot bear their behavior.

Japanese

2/デポジットを治めた日から1か月後既に契約をしていた場合、彼らは米国の顧客に対し値上げします。これは、受け入れられないと思います。
3/彼らは、私の顧客と直接関わりました。彼らとこれ以上関わるための許可を私に与えないでください。もし私が関り続けると、彼らは他の方法で私を解決するでしょう。
4/彼らは、これ以上製品への更新を私に与えません。彼ら自身で管理できます。これが、私がこれ以上顧客の代わりに管理できない理由です。

貴方や他の出荷が配達されるまでここに居たいのですが、彼らはそれを許してくれません。私を追い出し、私の顧客全員を奪いたいのです。このような暴挙に耐えれません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.