Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2020 at 13:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

店内はお一人様カウンター、カップル、団体宴会、女子会など様々なご利用用途に応じてお使い頂ける個室をご用意しております。
ホーチミンの他店舗にはない”人が入れるワインセラー”を用意しており、自分で好きなワインを選ぶスタイルです。
料理は自家製にこだわり、4日かけてつくるデミグラスソースや自家製パンやピザ、自家製ケチャップなど細部わたって既製品を使わず、自家製にこだわってお客様に提供しております。

English

We prepare the individual room you can use for the purpose such as counter for one person, a couple, drinking party for a group of people and party for women in the restaurant.

We prepare a wine cellar where people can enter that is not set in other restaurants in Ho Chi Minh, and you can select your favorite wine.
As for food, we prepare by ourselves. We make Demiglace sauce by taking four days. We also make bread, pizza and ketchup by ourselves. We do not use the ingredients made outside of our restaurant.
We put emphasis on making by ourselves, and provide it to customers.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.