Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Mar 2020 at 06:36

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
English

6) Any unrecieved records can be claimed back through paypal or card

7) Any threatening phone calls / emails will be reported to the police. I have done nothing wrong here other than go bankrupt. And believe me, I wish I hadnt. THIS IS NOT MY FAULT AND WASNT INTENDED

I have successfully run this business for 20 years, but I am afraid the huge increases in costs & taxes have overtaken me. As well as prices of sold records decreasing. I realise some people may be angry about this, but in most cases, you will have fail safes (paypal claim etc)

Once again I urge people to BE PATIENT - as some items, though significantly delayed WILL ARRIVE

I am deeply sorry. Though be sure I have done everything possible to avoid this

Japanese

6) 全ての受け取られていない記録はPayPalやクレジットカードを通じて請求できます。

7) 全ての脅迫電話やメールに関しては、警察に届け出ます。破産したこと以外に悪いことは何もしていません。信じて欲しいのですが、破産したかったわけではありませんs。私のせいではありませんし、意図したものでもありません。

このビジネスを20年間運営してきましたが、費用や税金の大幅な増加が私を飲み込んだのだと思います。販売価格の記録が減少もしています。一部の人は怒るかもしれませんが、ほとんどの場合、paypalの請求などフェイルセーフがあります。

一部の商品が大幅に遅れての到着となりますが、あなた方に辛抱強くいて欲しいとお願いします。

これを回避するためにあらゆることをしましたが、深くお詫び申し上げます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.