Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Feb 2020 at 18:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

今後発注数量が増える見込があれば、値下げ検討できます。
そうでなければ、値下げする理由が無いので値下げは難しいです。

弊社客先が台湾に工場を新設するプロジェクトがあり、弊社の製品を採用していただくことが決定しています。
日本のコピープラントを台湾に作るようです。

先方が台湾現地の商社経由で購入することを検討しているため、
そうなった場合は貴社を紹介しようと考えております。

ただし、金額が〇〇万円と高額なため、貴社で対応が可能か事前に確認させてください。
発注時期は今年の5月頃になります。


English

If there is increasing amount of order in the future, we can consider the price lower.
If not so, as there is no reason to lower the price, the price lowering is hard.

There is a project of building our customer a factory in Taiwan, our items have been decided to be used.
Japanese copy plan seems to move to Taiwan.

As the part is considering to purchase via a detailer in Taiwan, we are thinking about introducing your company to them.

However, as the amount of money is high as to be 〇 million yen, please have us check if you can deal with it beforehand.
The time to order is about May this year.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.