Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] THERE ARE NO CRACKS IN ANY PETAL ON THIS FIGURE!!! As it states in the list...

This requests contains 466 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , cocco , caprico , yoko_h ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by resea_mama at 05 Dec 2010 at 13:48 1537 views
Time left: Finished

THERE ARE NO CRACKS IN ANY PETAL ON THIS FIGURE!!!
As it states in the listing it is in excellent
condition!!! I REALLY don't understand your
QUESTION?? The Figure isn't "used" in any way
other than sitting in my display case. It is in
great condition- IF YOU ARE NOT SATISFIED WITH
THAT THEN PLEASE DO NOT PURCHASE!! I don't need
any aggravation ~~ ALSO, If you have LOW FEED BACK
score of 10 or Less I WILL NOT SELL! If you have
negative feedback I will not sell.

このフィギュアのいずれの花弁にも亀裂はありません!!!
リストに表記されているとおり、それはすばらしい状態です!!!私は本当にあなたの
疑問が質問がわかりません。フィギュアは私のディスプレイケースの中に置いてあった以外には”使用”されていません。それはすばらしいコンディションです。
-もしあなたがそれに満足できないのであればどうか購入しないで下さい!!私は悩みのタネを持ちたくありません。~~さらに、もしあなたが低い評価10以下をつけるのであれば、売りません。否定的な評価情報を持っているのであれば売りません。

Client

Additional info

英語でうまく伝える事が出来ず相手を怒らせてしまったようです。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime