Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] thank u and i'm not being smart about this but now i know why people steal ...
Original Texts
thank u and i'm not being smart about this
but now i know why people steal music cos like a price like what u have is B.S
all i say is good F'ing good luck 2 YOU
i could understand if it was a 6 disc set..But 1 cd..it better be made out of GOLD
what thy sad part is U still charge shipping.
i can bet u thy price of this cd..I can find it on download for under $5 or free
again very much luck 2 you..hope u sell it..trust me if i had that price what u are selling this 4 i would be a happy person
thanks joe
Translated by
violet
ありがとうございます。
私はこれについてはあまり知らないのですが、なぜ人々が音楽を盗むのかということがわかりました。
価格や何を持っているかということはつまらないことなのです。
がんばってください。
それが6枚組なら分かるのですが。。。。1つなのです。それなら金で作ればよかったのに。
彼らが言っているのは、あなたがいまだ送料を請求していることです。
ダウンロードをすれば5ドルか無料で探すことができるのに。
応援しています。売れますように。あなたたちの価格設定で行けば、私はとても幸せでしょう。
よろしくお願いします。
Joe
私はこれについてはあまり知らないのですが、なぜ人々が音楽を盗むのかということがわかりました。
価格や何を持っているかということはつまらないことなのです。
がんばってください。
それが6枚組なら分かるのですが。。。。1つなのです。それなら金で作ればよかったのに。
彼らが言っているのは、あなたがいまだ送料を請求していることです。
ダウンロードをすれば5ドルか無料で探すことができるのに。
応援しています。売れますように。あなたたちの価格設定で行けば、私はとても幸せでしょう。
よろしくお願いします。
Joe
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 506letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.385
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
violet
Starter