Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am very happy doing business with you! Especial...

This requests contains 474 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , lovelight2012 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kouta at 30 Jan 2013 at 10:42 1348 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
あなたとビジネスができて嬉しいです!
特に日本でアメリカ版のPS3が人気です。

あなたに日本の商品を送ること可能ですよ。問題ありません。

私が欲しい商品をリストアップ致しましたので、お見積もりお願い致します。
The Amazing Spider-Man(3個)
Batman: Arkham City~ Game of the Year (5個)
MLB 12: The Show (3個)
LEGO Pirates of the Caribbean(3個)


Thank you for contacting me!
I'm very pleased to conduct business with you!
Especially the product PS3, American version, is popular in Japan.

There is no problem with sending Japanese products to you.

I made a list of the products that I would like to buy below, so please make an estimate of them.

The Amazing Spider-Man (3 items)
Batman: Arkham City~Game of the Year (5 items)
MLB12: The Show (3 items)
LEGO Pirates of the Caribbean (3 items)

Thank you.

Call of Duty: Modern Warfare 3(3個)
Dead Space US(20個)
Dead Space 3 PS3(20個)
Dead Space 3 Xbox(20個)
Dead Space 2 ps3(5個)
Aliens: Colonial Marines ps3(5個)
Aliens: Colonial Marines xbox(5個)
Prototype US(10個)
Aliens vs. Predator ps3(10個)

宜しくお願い致します。

Call of Duty: Modern Warfare 3 ; three units
Dead Space US ; twenty units
Dead Space 3 PS3 ; twenty units
Dead Space 3 Xbox ; twenty units
Dead Space 2 ps3 ; five units
Aliens: Colonial Marines ps3 ; five units
Aliens: Colonial Marines xbox ; five units
Prototype US ; ten units
Aliens vs. Predator ps3 ; ten units

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime