Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In this world where she always had a passion for jewelery making, she brings ...

This requests contains 704 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , kaory , cocco ) and was completed in 7 hours 15 minutes .

Requested by nishiyama75 at 26 Nov 2010 at 07:56 1147 views
Time left: Finished

In this world where she always had a passion for jewelery making, she brings a pile of bracelet charms/trinkets, pearls/beads with which once she made her own jewelery.She will meet later on Pierre a boy jeweler with whom she will share her passion.Then everything connects, she invests a part of her savings in order to help him realize one of his valuable and advanced ideas which she will sell back to her relatives. A first success made him decide to quit his job and to devote himself fully to being a jeweler. She then offers his creations in craft markets across the region. She will take part in a contest organised by the Chamber of Trade, She wins first place which allows her to show her work.

彼女がずっとジュエリーを作ることに情熱をもっていたその世界で、かつて自分のために作っていたジュエリーの中で、ブレスレットのチャーム、トリンケットやパール、ビーズなどをいっぱいに持ってきました。彼女は、後にピエールである宝石商の少年に会うつもりですが、彼とは共に情熱を分かち合っています。それからすべては繋がり、彼女は手持ちのお金の一部を投資しますが、それはその少年にその価値と彼女の親戚に売り渡そうと思っている考えを理解してもらいたかったからです。最初に成功したことで、彼にその仕事を辞めてもらい、宝石商になることに専念するように決断させました。その後、彼女はその地域全体に渡って、工芸市場に彼の創造性をみてもらいました。彼女は、貿易評議会によってなされたコンテストに参加し、仕事を見てもらうことで優勝しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime