[Translation from English to Japanese ] Want to quit smoking? Quit Pro is the app for you Trying to quit smoking? Qu...

This requests contains 2166 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( zhizi , transcontinents ) and was completed in 3 hours 16 minutes .

Requested by startupdating at 29 Jan 2013 at 13:38 1098 views
Time left: Finished

Want to quit smoking? Quit Pro is the app for you

Trying to quit smoking? Quit Pro analyzes smoking patterns, and helps you evaluate how to avoid instances that trigger that craving for nicotine.

New year, new resolution! Well, at least that’s what some of us are trying to achieve this year. With the advancement of mobile technology, we can literally rely on apps and devices to help us in fulfilling that ever challenging resolutions that we have vowed to keep. Good news for all smokers out there who are trying to quit. There is an app called Quit Pro released by Singapore-based Bitsmedia, which allows the program to track users’ cigarettes and cravings to analyze their smoking pattern.

タバコをやめたい?それなら、Quit Proアプリをお試しあれ

タバコをやめようとしてる?アプリ「Quit Pro」は、喫煙パターンを分析し、ニコチンを欲するきっかけとなるものをどのようにして避けるかを診断してくれる。

新年の新しい豊富!少なくとも私達のなかには今年の新しい豊富を守ろうとしている人もいる。モバイルテクノロジーが進化するなか、私達は実際にアプリやデバイスを使って、がんばろうと誓った難しい豊富を達成することができようになっている。そこで、この世の中でタバコをやめようとしているすべての喫煙者の人に朗報がある。それは、シンガポールのBitsmediaによってリリースされたQuit Proというアプリがあることだ。このアプリは、ユーザーの喫煙とその欲求を追跡し、彼らの喫煙パターンを分析するものだ。

This is not your normal quit-smoking app as it integrates the when, why and where factor in tracking users’ smoking habit to form a pattern used for analyzing where to focus when quitting. In simpler terms, you will be able to find out how often you smoke, how many cigarettes you have had and how much money you’ve burnt. This innovative app also acts as a self-evaluation app, as you can pinpoint the reasons and motivations for your smoking. It is hoped that by knowing the causes of smoking, you will be able to eradicate the root problem or at least stay away from it.

Quit Proは並の禁煙アプリではない。というのも、「いつ」「どうして」「どこで」という要素がユーザーの禁煙パターンの追跡に取り込まれていて、タバコをやめるときに何に注目すればいいかを分析するためのパターンが構成されているからだ。もっと簡単に言えば、ユーザーは喫煙の頻度、吸った煙草の本数、タバコ代にいくら使ったかを知ることができるようになっている。また、この画期的なアプリは自己査定アプリにもなる。喫煙の理由・動機を正確に記述できるからだ。喫煙の原因を知ることによって、根本的な問題をなくすことができる、もしくは少なくともその問題に近づかないようにすることができる、ということが期待されている。

Quit Pro is currently available for free on iOS, and there are plans to port to Android if this proves successful on Apple’s platform. This app was released on December 19 last year, and in just 17 days, the app saw 5,700 downloads and was used 33,000 times. This proves that it has a very engaged user base. It’s quite impressive for a new app as it now ranks #7 for a “quit smoking” search on the Singapore App Store, #22 in the US and also #7 in France from among more than 250 quit smoking apps. The Facebook page itself has reached 2,250 likes and their demo video has been viewed 5,246 times since it was published on December 26.

現在、Quit ProはiOS版の無料アプリだが、Appleプラットフォームで成功すれば、Android版もリリースする計画がある。同アプリは、昨年12月19日にリリースされ、わずか17日間で5,700回のダウンロードがされ、利用回数は33,000回となっている。これは、同アプリが非常によく活用されていることを証明するものだ。新しいアプリにしてはかなり素晴らしい実績を見せている。250を超える禁煙アプリがあるなか、同アプリは「禁煙アプリ」のランキングで、シンガポールのアプリストアで第7位、アメリカでは22位、そしてフランスではで第7位にランクインしている。同アプリのFacebookページにある「いいね!」の数は2250回に達し、デモビデオの視聴は12月26日の発表以来、5,246回を数えている。

Based on the stats, we believe smokers who are trying to quit should give this app a try. If you’re currently using this app, let us know how it goes. Good luck!

Download the Quit Pro app on the App Store or check our their latest updates on their Facebook fan page.

この統計からしても、禁煙しようとしている喫煙者はこのアプリをぜひ試してみるべきだと思う。このアプリを使っている人は、同アプリに関する感想を教えて欲しい。禁煙、頑張れ!

Quit ProのダウンロードはApp Storeで。あるいは同アプリの最新アップデートをFacebookのファンページでチェックしてみて。

Client

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

Additional info

http://e27.sg/2013/01/09/want-to-quit-smoking-quit-pro-is-the-app-for-you/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime