Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As in men's, we would like to get in touch with each other and would like yo...

This requests contains 230 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , monagypsy ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 12 Nov 2010 at 10:18 1757 views
Time left: Finished

メン ズ 同 様 、 連絡 を しっ か りと 取 り な が ら あ な た の セー ル ス の 動 向 を 教えて欲 し い 。 例 え ば 、 「 こ の モ デ ル は あ と どれ く ら い で 生 産 が 可 能 」 と い う よ う な 情 報 があ れ ば キャ ン セ ル 回 避 に 繋 が る 。 今 回 同 様 に 、 展示会スタート前にコ レ ク ショ ン 傾 向 やセー ル ス ポ イ ン ト の 資 料 が 必 要。

As in men's, we would like to get in touch with each other and would like you to tell us the sales trend. For example, if you provide as an information like "how much longer this model is ready to produce" leads to avoidance of cancellation. Like this time, we need an information materials of collection trend and sales point before the beginning of an exhibition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime