Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] They come straight from true temper just like all the shafts do. I guarantee...

This requests contains 271 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , greenrite ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by nakamura at 27 Jan 2013 at 21:40 1634 views
Time left: Finished

They come straight from true temper just like all the shafts do. I guarantee they are authentic. I do not sell fake items an will return the tape heads to my friend at taylor made no problem. Also will take care of titliest for you now problem they are easy to sell.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2013 at 21:51
全てのシャフトと同様に、自然に起こり得るものです。これらが本物であることは私が保証します。偽物は販売していませんし、テイラーメイドの友人にテープヘッドは返品します、問題ありません。また、Titliestの件もなんとかしますので問題ありません、すぐ売れますから。
greenrite
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2013 at 22:27
すべてのシャフトと同じく、TrueTemper社からの直送で届きます。正規品であることを私が保証します。模造品は販売しておりません。TaylorMade社に勤める友人にテープヘッドを送り返すことも問題なくできます。また、タイトリスト製品の販売についてもすぐに対応できます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime