[Translation from Japanese to English ] It is decided to re-insert because there is no deformity in D,and besides, it...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sayo_jp , may_tsuchiya ) and was completed in 3 hours 54 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 02 Nov 2010 at 10:03 1055 views
Time left: Finished

Dに奇形がないことを確認できていたので、挿入技術の問題で電極が全て入らないのは患者の今後にとって良い事ではないので、再挿入することに決定する。ただし、一度リローディングしてしまっていたため、バックアップのFを使用することとなった。Fはスムースに挿入でき、Gの結果も良好であった。

I already confirmed that there was no deformation for D, it is not good for a patient not to be inserted all of a electrode because of the insertion techniques, so I decide a reinsertion. But I've already reloaded once, I used F for backup. I could insert F smoothly, and the result of G was also good.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime