Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] It's important to have a clean original box for me. Is the condition of the b...

Original Texts
It's important to have a clean original box for me.
Is the condition of the box a mint?
Hi yes there mint the boat box has a small dent / crease mark on it just looks like a bigger box was placed on it at one point nothing major or damaging its on the top falt part the others are fine but I only have the 2 white houses left and the other boats in auction now that's the one with the small crease the White House boxes are fine also I'm expecting more in so if intrested ill keep in touch with that
Thank u
Translated by transcontinents
きれいなオリジナルボックスはとても重要です。
箱は新品の状態ですか?
こんにちは、はいボートの箱は少しへこみと折り目がついています、途中、大きな箱が上に載せられていたようです、上の折りたたみ部分に大きなキズはなく、他の部分も問題ありませんが、ホワイトハウスがあと2点しかなく、もうひとつのボートは今オークションに出ていて、それに小さな折り目がついています。ホワイトハウスの箱は問題ありません、追加の入荷予定もありますので興味があればその件は追ってご連絡いたします。
宜しくお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
504letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.34
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...