Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying to me till late at night all the time. I am trying to ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , janekitt , may_tsuchiya ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by koara at 26 Oct 2010 at 13:36 1762 views
Time left: Finished

いつも深夜まで連絡をくれてありがとう。今1つのカードをアクティベートし使い勝手を試しています。私は日本人の希望者へカードを販売することをビジネスにしたいと考えていますが、カードの販売代金だけではビジネスが成り立たずに短い期間で終わってしまいます。マンスリーフィーなどの継続的な収入を私が得る手段はありますか?また顧客にカードを送らないで私にすべての顧客のカードを一旦私宛に送ることはできますか?なぜなら顧客に送る前に日本語の取扱い説明書を同封したいからです。

Thank you for writing back to me even when it's late at night in your country. I've just activated one card and am currently trying using it to see how it works. I'm thinking about starting a business by selling the cards to Japanese customers, but the business won't last long just by selling them. Is there any ways such as receiving monthly fees I can try to earn a steady revenue? Also, is it possible for you to send each cards to me first instead of sending them out to Japanese customers directly? I'd like to add an instruction to a card for Japanese customers before sending it to them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime