Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] In order to put your mind at ease over your purchase, we provide tracking num...

Original Texts
私たちは、あなたに安心して荷物を受け取ってもらえるよう、発送する全ての荷物に追跡番号をつけています。
お買い上げいただいた商品は、丁寧に梱包をしてお届けしますのでご安心ください。
また万が一にも商品が濡れてしまうことが無いよう、防水梱包をしてから、配送用の段ボール箱におさめています。
ハンドリングタイムは平均二日。その後、EMSなら約1週間、普通便なら1〜2週間でお手元に荷物が届きます。
Translated by strugglebunny
In order to put your mind at ease over your purchase, we provide tracking numbers for all our shipments.
Because we carefully pack our items, you can rest easy over your delivery.
To ensure against water damage, we pack all orders in waterproof packaging before placing it inside our cardboard shipping boxes.
Handling time averages 2 days. Once sent, packages shipped through EMS will be delivered in about a week, packages sent by regular post, 2 weeks.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
strugglebunny strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...