Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hello there,i am having trouble shipping the item,booked a courier but it sta...

This requests contains 420 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , zoey , transcontinents ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nobu at 23 Jan 2013 at 00:28 1444 views
Time left: Finished

hello there,i am having trouble shipping the item,booked a courier but it states your post code is not valid for japan,also need to know street name if any,house number,town city etc,sorry,just cant understand the system.


hi,sorry for delayed postage,gone today,signature required upon reciept,enables me to track it,took it to the post office with no problems,couriers-nightmare.
thanks for your custom and communication.

こんにちは、商品の発送に問題があり困っています。配送業者に予約を入れたのですが、郵便番号が日本で有効なものではありませんと出てきます、もしあれば、ストリート名、家の番号、町、市など教えてください、すみません、システムがどうもわからないので。


こんにちは、発送が遅れてすみません、今日発送しました、受け取り時に署名が必要です、荷物は追跡できます、郵便局に持って行った所問題ありませんでした、配送にとても手間取ってしまいました。
ご協力、ご連絡ありがとうございました。

Client

Additional info

先方から一つ目のメールをもらって、こちらの住所等を知らせたところ、2つ目のメールが届きました。どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime