ご連絡ありがとうございます。
33個購入した場合のお値段はいくらですか?
ご親切にありがとうございます。
値上がりは知りませんでした。残念です。
さらに円安で以前の仕入れ価格でも販売は厳しいです。
また購入する際はご連絡致します。
ありがとう。
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 12:11
Thank you for your message.
What will be the price if I buy 33 pieces?
Thank you.
I am sorry to hear that you raised the price.
I did not know that.
Due to depreciation of yen, it is difficult for me to sell items even at the previous price.
I will let you know when I buy items.
Thank you.
What will be the price if I buy 33 pieces?
Thank you.
I am sorry to hear that you raised the price.
I did not know that.
Due to depreciation of yen, it is difficult for me to sell items even at the previous price.
I will let you know when I buy items.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 12:42
Thank you for contacting me.
How much is the price when I purchase 33 items?
Thank you for your kindness.
I didn't know about the raise in price. I'm sorry to hear that.
Moreover, it is tough to sell the items even with the price that I purchased last time for yen is cheap now.
I will contact you again when I purchase.
Thank you.
How much is the price when I purchase 33 items?
Thank you for your kindness.
I didn't know about the raise in price. I'm sorry to hear that.
Moreover, it is tough to sell the items even with the price that I purchased last time for yen is cheap now.
I will contact you again when I purchase.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 12:44
Thank you for your reply.
When I buy 33,how much it would be?
Thank you for your kindness.
I didn't know the price up.I am so disappointed.
And also,because of a week yen,it is very hard to continue even with the previous price.
I would contact you,when I will buy.
Thank you so much.
When I buy 33,how much it would be?
Thank you for your kindness.
I didn't know the price up.I am so disappointed.
And also,because of a week yen,it is very hard to continue even with the previous price.
I would contact you,when I will buy.
Thank you so much.