Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since I live in Japan, I cannot purchase MB6 if I don't use ***Service. Can ...
Original Texts
私は日本に住んでいるので***Serviceを使わなければMB6を購入できません。
注文の際「このMB6はA氏の代理での注文です」とショップに伝えて頂く事ができますでしょうか?
既に私は、このMB6についてショップの担当者B氏とメールで連絡を取っています。
もし、そのように伝えなければB氏は「先約があるので売れない」と断ってしまうかもしれません。
注文の際「このMB6はA氏の代理での注文です」とショップに伝えて頂く事ができますでしょうか?
既に私は、このMB6についてショップの担当者B氏とメールで連絡を取っています。
もし、そのように伝えなければB氏は「先約があるので売れない」と断ってしまうかもしれません。
Translated by
zoey
Since I live in Japan, I cannot purchase MB6 if I don't use ***Service.
Can you tell a clerk that this MB6 is an order for Mr.A when you place an order?
Besides, I'm in contact with Mr.B via mail regarding this MB6.
If you tell like that, Mr.B might tell you that he cannot sell because it is reserved.
Can you tell a clerk that this MB6 is an order for Mr.A when you place an order?
Besides, I'm in contact with Mr.B via mail regarding this MB6.
If you tell like that, Mr.B might tell you that he cannot sell because it is reserved.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
zoey
Starter