Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Jafar supports Sinbad as one of his retainers with his assassination skills. ...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( basweet , naokey1113 , gorogoro13 ) and was completed in 4 hours 33 minutes .

Requested by singosingo18 at 17 Jan 2013 at 18:35 2149 views
Time left: Finished

JafarはSinbadを支える、暗殺術を得意とした臣下の一人です。

彼はSinbadに忠誠を誓っており、彼が侮辱された際は、穏やかな外見とは裏腹の気性の荒い性格を見せます。
彼を強く信頼しているものの、お酒や女性が原因でしょっちゅうトラブルを起こすため、いつも苦労しています。
仕事が趣味であり、頭もとてもいいので、彼が作品の用語や出来事を解説するシーンがあります。

同人誌ではダントツでSinbadとの本が多いです。

Jafar supports Sinbad as one of his retainers with his assassination skills.

He has made a sincere pledge to Sinbad, and anytime Sinbad is insulted, his quiet outward appearance reverses itself to show the violence of his character.
He's highly trusted, but he's always getting in trouble thanks to sake and women.
Work is his hobby and he's very smart, so there are scenes where he explains the work's terminology and actions.

In doujinshi, he's paired with Sinbad the most by far.

彼とは10年来の付き合いになるので、幼少期を想像した本から、平和な日常を描いた本まで幅広く描かれており、
二人の日常を描いた本がたくさんあります。
また、同じ臣下であるSharrkanやMasrurとSinbadに振り回されるギャグのような本が私はおススメです!

また、彼は落ち込んでいる子供には母親の様に優しく、特にAlibaba SalujaやAladdinに優しく接するシーンが目立ちます。
中性的で優しい面が同人誌では強調され、ほのぼの系の漫画ではよく見かけます!

Since Jafar has known him ten years, there are a variety of books in which describe their daily lives; one book is written on the motif of their childfood and another book depicts their peaceful lives.
In some books, he gets sweyed by his allegiant Sharrkan, Masrur and Sinbad. These stories sound like jokes and I recommend them!

Besides, he is so kind to depressed children like their mothers. There are lots of scenes in which he treats Alibaba Saluja and Aladdin kindly.
His androgynous and benevolent character is emphasized in Doujinshi, and we can often see it in heartworming cartoons.

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime