Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My Taiwanese friend has several restaurants and ZAKKA shops. She frequently ...
Original Texts
台湾の友人はレストランとZAKKA shopを何軒も持っているの。
ZAKKAアーティストを招いて、頻繁にワークショップを開いたり
日本やヨーロッパのライフスタイルについてレクチャーしたりしているわ。
彼女たちはよく日本に来るので、もしあなたが日本に滞在することが決まったら、紹介するね。あなたのスウェーデンスタイルのワークショップは、台湾でも受け入れられると思うわ。
ZAKKAアーティストを招いて、頻繁にワークショップを開いたり
日本やヨーロッパのライフスタイルについてレクチャーしたりしているわ。
彼女たちはよく日本に来るので、もしあなたが日本に滞在することが決まったら、紹介するね。あなたのスウェーデンスタイルのワークショップは、台湾でも受け入れられると思うわ。
Translated by
sosa31
My friend in Taiwan owns many restaurants and ZAKKA shops. She invites ZAKKA artists and run workshop many times and conduct lecture sessions about Japanese/European lifestyles.
They often visit Japan so if you are coming and staying in Japan, I will introduce them. Your Swedish style workshop will be well accepted in Taiwan as well.
They often visit Japan so if you are coming and staying in Japan, I will introduce them. Your Swedish style workshop will be well accepted in Taiwan as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
sosa31
Starter