Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] All watches have 24 months international warranty. Moreover I confirm that...

This requests contains 650 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mylovin113 , gorogoro13 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by azzz at 16 Jan 2013 at 20:00 1230 views
Time left: Finished



All watches have 24 months international warranty.

Moreover I confirm that you can place your order directly on our website www.klepsoo.com just choosing the model you like and doing the payment via credit card (Visa or Mastercard) or Paypal.

We inform you that the model you desire can be available in 10/15 working days.

the shipping costs to japan are 25,00 € and the package will take 2/3 working days to reach you.

We would like to suggest you to specify in the notes of the order the shipping country: we will modify it manually for you.

We hope you will be soon our customer in the future.

For any further information do not hesitate to contact us.

全ての腕時計には24か月の国際保証がついていなければなりません。

さらに、当社のウェブサイトwww.klepsoo.com からお好みのモデルを選んでクレジットカード(ビザ又はマスターカード)又はペイパルでお支払いただくだけで注文を行うことができます。

あなたがお望みのモデルは10~15営業日程度で入手できることをお知らせいたします。

日本への送料は25.00ユーロで、発送してあなたの元にとどくのに2~3営業日かかります。

注文書の備考欄に発送先の国を記載していただくようお願いします:当方で手書きでそれを修正します。

あなたが当社のお客様となっていただけることを願っております。

他に質問がありましたら、遠慮なくご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime