Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My name is Kato, CEO of A Company. I have used your company's service to ...
Original Texts
私はA社のCEOで加藤と申します。
私はこれまで御社からたくさんの荷物を送っています。
現在、私は週に600lbsの荷物を送っています。
これからはさらに多くの荷物を送る予定です。
だから送料を35%割引してもらえないでしょうか?
現在、他の会社にも送料の見積もりをとっています。
できるならば、私はこれからも御社のサービスを利用したいです。
私は割引料金を認めてもらうことで、御社と長いお付き合いをしていくつもりです。
よいお返事をお待ちしております。
私はこれまで御社からたくさんの荷物を送っています。
現在、私は週に600lbsの荷物を送っています。
これからはさらに多くの荷物を送る予定です。
だから送料を35%割引してもらえないでしょうか?
現在、他の会社にも送料の見積もりをとっています。
できるならば、私はこれからも御社のサービスを利用したいです。
私は割引料金を認めてもらうことで、御社と長いお付き合いをしていくつもりです。
よいお返事をお待ちしております。
Translated by
sosa31
My name is Kato, CEO of A Company.
I have used your company's service to ship a lot of packages.
Currently I ship 600lbs packages every week.
And in future, the amount will increase more.
I was wondering if you could provide 35% discount on the shipping charge.
I am asking for a price quote from other company now.
If possible, I would like to continue using your company's service.
I hope our relationship will become long lasting one by you giving me the discount.
I look forward to hearing good news from you.
I have used your company's service to ship a lot of packages.
Currently I ship 600lbs packages every week.
And in future, the amount will increase more.
I was wondering if you could provide 35% discount on the shipping charge.
I am asking for a price quote from other company now.
If possible, I would like to continue using your company's service.
I hope our relationship will become long lasting one by you giving me the discount.
I look forward to hearing good news from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
sosa31
Starter