Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today I received Baby Phat 1037's sunglasses, but it came without a box or a ...
Original Texts
Baby Phat 1037のサングラスが今日到着したのですが、箱やクロス等がなくソフトケースが付属しただけで到着しました。
さらにレンズとフレームに傷があり新品として、とても私のお客様に渡せるものではないです…。
交換していただこうかと思いましたが返送して確認し再度発送では、とても納期が間に合わないので
別のお店から同じ商品を購入しすぐに発送してもらいました。
ですので、今回購入した商品は交換ではなく返金にて対応していただきたいと思っております。
返送方法等の詳細のご連絡をください。
さらにレンズとフレームに傷があり新品として、とても私のお客様に渡せるものではないです…。
交換していただこうかと思いましたが返送して確認し再度発送では、とても納期が間に合わないので
別のお店から同じ商品を購入しすぐに発送してもらいました。
ですので、今回購入した商品は交換ではなく返金にて対応していただきたいと思っております。
返送方法等の詳細のご連絡をください。
Translated by
chipange
I received the Sun glass, Baby Phat 1037,today with only a soft case. Other things such as a box and cloth were not included.
Also the lens and frame are damaged. This is not in sellable condition.
It would impossible for me to meet the delivery date if I returned it and received a replacement.
Therefore I have decided to buy the same item from other shop.
Please give me a refund instead of replacing with a new one.
Please send me detail information about returning the item.
Also the lens and frame are damaged. This is not in sellable condition.
It would impossible for me to meet the delivery date if I returned it and received a replacement.
Therefore I have decided to buy the same item from other shop.
Please give me a refund instead of replacing with a new one.
Please send me detail information about returning the item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
chipange
Starter