Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] She is fashion-conscious. Therefore, I can't dress poorly. So I bought a ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by minakata at 13 Jan 2013 at 17:34 1868 views
Time left: Finished

彼女はおしゃれだ。
だから、私はみすぼらしい格好はできない。

というわけで、
グレーのシンプルなセーターを買った。
グレーのセーターはなんにでも合わせやすい。
それに、彼女はグレーが大好きだ。

彼女の価値観を大切にしたい気持ち。
事件はおこるべくして起こった。

「朝食はパンにしよう!」
「よしでかけるよ」

ドアをあける。

「!?」
「格好一緒じゃない?」

グレーのセーター。
スリムジーンズ。
スウェードの黒いブーツ。
一緒。

偶然のペアルック。
二人で大笑いした。
二人の距離が近づくほど、服装も近づいていく。

She is fashion-conscious.
Therefore, I can't dress poorly.

So I bought a simple gray sweater.
Gray sweater can go along with almost anything.
Moreover, she loves gray colour.

I wanted to cherish her values.
It was natural for that to happen.

"Let's eat bread for breakfast!"
"Okay I am coming outside now"

I opened the door.

"!?"
"Don't we have the same outfit?"

Gray sweaters, slim-fit jeans, black swede shoes.
Everything was the same.

Matching outfits by coincidence.
Two laughed very hard.
The closer the two gets, the more similar the outfits become.

Client

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime